This may end up being my final rant.
これが私の最後の暴言になるかもしれない。
It is interesting to observe when I stop posting my comments here, the interruptions cease also.
Why must they stop me from speaking the truth as I see it?
Could it be that I have been on target?
Did the disruptors not realize that their very act of disrupting, they were validating my views inadvertently?
私がここにコメントを投稿するのをやめると、中断もなくなるのを観察するのは興味深い。
なぜ、私が見たままの真実を語るのを止めなければならないのか?
私が的を射ていたということなのだろうか?
妨害者たちは、妨害するという行為そのものが、不注意にも私の意見を正当化していることに気づかなかったのだろうか?
I have been having mental monologue about music lately, and how the Illuminati used music, among other things, to validate or redeem what could not be undone in wars: millions of human lives that were lost cannot be brought back to life.
私は最近イルミナティが起こしてきた戦争で取り返しがつかないこと、つまり、失われた何百万もの人間の命は生き返らせることは不可能であるにもかかわらず音楽をどのように利用したのか独り言が頭の中をよぎっています。
Although the beauty expressed in the music is undeniable, what they offer is consolation, not redemption, but the music continues to live in our hearts with the hope for eternal peace.
音楽が表現する美しさは否定できないが、彼らが提供するのは慰めであって救済ではない。しかし、音楽は永遠の平和への希望とともに私たちの心の中に生き続けている。
I saw memorable movies about the WWII as a child living in Japan and cried my eyes out.
日本に住んでいた子供の頃、第二次世界大戦の印象的な映画を見て、涙を流した。
Andremo in città (We'll Go to the City)
アンドレモ・イン・チッタ(街へ行こう)
I Girasoli (Sunflower)
イ・ジラソーリ(ひまわり)
Les Parapluies de Cherbourg (The Umbrellas of Cherbourg)
シェルブールの雨傘
I listened to “I will wait for you” from Les Parapluies de Cherbourg by Michel Legrand, the original composer for the movie as well as by Nicki Parrott, Australian Jazz singer.
映画のオリジナル作曲家であるミシェル・ルグランとオーストラリアのジャズ・シンガー、ニッキ・パロットの『シェルブールの雨傘』から 「I will wait for you 」を聴きました。
MICHEL LEGRAND - I WILL WAIT FOR YOU - LES PARAPLUIES DE CHERBOURG (youtube.com) [7:54]
Nicki Parrott - I Will Wait For You - YouTube [4:41]
If it takes forever I will wait for you
For a thousand summers I will wait for you
Till you're back beside me, till I'm holding you
Till I hear you sigh here in my arms
永遠にかかるとしても、私はあなたを待つ
千の夏の間、私はあなたを待つだろう
君が僕の隣に戻ってくるまで、僕が君を抱きしめるまで。
僕の腕の中で君のため息が聞こえるまで
Anywhere you wander, anywhere you go
Every day remember how I love you so
In your heart believe what in my heart I know
That forevermore I'll wait for you
どこをさまようとも、どこへ行くとも
毎日、私がどんなにあなたを愛しているか思い出して
あなたの心の中で、私の心の中で私が知っていることを信じる
永遠に君を待っている
The clock will tick away the hours one by one
And then the time will come when all the waiting's done
The time when you return and find me here and run
Straight to my waiting arms
時計は時を刻んでいく
そして、すべての待ち時間が終わるときが来る
あなたが戻ってきて、ここにいる私を見つけて走り出すとき
私の腕の中へ
If it takes forever I will wait for you
For a thousand summers I will wait for you
Till you're here beside me, till I'm touching you
And forevermore sharing our love
永遠にかかるとしても、私はあなたを待つ
千の夏の間、私はあなたを待つだろう
君が僕の隣にいて、僕が君に触れるまで
そして永遠に愛を分かち合う
Till you're here beside me, till I'm touching you
And forevermore I will wait for you
あなたが私の隣にいて、私があなたに触れるまで
そして永遠に、私はあなたを待つ